Перевод
Привет всем, я Ким Донван.
Я закончил свою двухлетнюю военную службу и теперь возвращаюсь как певец.
Спасибо большое поклонникам и репортерам, которые смогли присутствовать сегодня здесь.
Я начну свою деятельность в Японии в конце этого года (коллективный стон поклонниц).
Не то чтобы я планировал начать с Японии, просто в Корее пока нет никаких мероприятий. Так что я начну с Японии. Я так же буду усердно трудиться в Корее, быть Донваном, который приносит смех и улыбки.
Конечно я счастлив, что я смогу приступить к работе. Я могу так же выспаться и я очень этому рад.
Я наблюдал за некоторыми группами на различных программах. Участники группы возможно будут готовы в начале или середине 2012 года. Это утомительно танцевать на сцене одному, поэтому я б хотел, чтобы на сцене были все 6.
Сегодня действительно холодно и я очень беспокоюсь за поклонниц, которые сидят на холодной земле. Девушки не должны застужать себе заднюю часть*. Пожалуйста сходите в jjimjilbang (Корейская баня /сауна) сегодня. Спасибо всем.
* Смогла выразиться только так.... не используя более распространенные слова.
Credits: TV Daily + Absolut Shinhwa + Nicky
Далее, как написал переводчик на английский, идет грубый перевод его ответов на некоторые вопросы (некоторые ответы повторяются с текстом выше, но я выкладываю в том виде, в котором интервью переведено)Перевод
Вопрос: Как вы себя чувствуете сейчас, когда закончили свою военную службу?
Ответ: Привет всем, я Ким Донван. Я закончил свою двухлетнюю военную службу и теперь возвращаюсь как певец. Спасибо большое поклонникам и репортерам, которые смогли присутствовать сегодня здесь.
Вопрос: Есть женская группа, которая была источником силы и мотивации для вас в течении двух лет службы?
Ответ: Кара? (смеется) На днях я был в Garosu-Gil и встретил там Han Seungyeon и Kang Jiyoung, у которых были съемки. Мой друг сказал мне взять у них автографы, но я был слишком смущен, поэтому не сделал этого.
Вопрос: Каковы ваши ближайшие планы?
Ответ: У меня пройдет фанмитинг 9 числа, после которого у меня будет несколько мероприятий в Японии. Есть также планы появиться на некоторых программах в январе будущего года. А что это будут за программы, следите за новостями.(примерно на 00.28 секунде можно увидеть поклонницу из Брунея, которая передала письмо для Эрика. Донван спросил ее, является ли она поклонницей Эрика, на что девушка ответила, что она поклонница Хесона)
Перевод
Вопрос: Кто из участников поздравил вас с увольнением с военной службы?
Ответ: Не было того, кто бы действительно поздравил меня.
Вопрос: Какой совет дал вам Эрик, как старший по государственной службе?
Ответ: Он сказал мне не сидеть за свои столом, когда я устал, а пойти в ванную и вздремнуть там. Было несколько случаев, когда я засыпал, сидя на унитазе.
Вопрос: Скажите что-нибудь для Энди.
Ответ: Недавно я получил от него сообщение, в котором он сказал, что ему тяжело и что он даже заснул когда был в полной боевой готовности. Мне действительно плохо из-за того, что он переживает все это on behalf of his hyungs* и я надеюсь, что он будет здоровым и закончит свою военную службу безопасно.
Вопрос: Каковы планы у группы Shinhwa?
Ответ: Я наблюдал за некоторыми группами на различных программах. Участники группы возможно будут готовы в начале или середине 2012 года. Это утомительно танцевать на сцене одному, поэтому я б хотел, чтобы на сцене были все 6. Я работаю над этим.
* как ни старалась не смогла перевести =(((
Credits: SSTV + Absolut Shinhwa + Nicky
@темы:
Корея,
Переводы,
Ким Дон Ван,
Информация,
Видео,
Новости